Abahn, Sabana, David

Författare: Marguerite Duras

Utgivningsdag: 2007-10-18
Recensionsdag: 2007-10-18

Mediakontakt: Anna-Karin Korpi-Öhlund

I översättning av Katarina Frostenson publiceras nu för första gången på svenska Marguerite Duras roman Abahn, Sabana, David.

I Staadt är det natt. I ett stängt rum befinner sig juden Abahn, arbetaren David och hans fru Sabana. David har blivit ditsänd för att vakta Abahn som ska avrättas. De börjar tala med varandra; om ljuden, hundarna och skogen utanför - och om staketen och gaskamrarna.

Romanen, som är en allegori över judarnas situation i världen, uppbyggd som ett kammarspel, publicerades för första gången 1970. Katarina Frostensons översättning av romanen kommer att ligga till grund för en dramatisering med premiär till hösten på Judiska teatern i Stockholm.

Marguerite Duras, 1914-1996, var verksam i Frankrike och Europa från 1930-talet och framåt och en av de allra största förnyarna av samtida litteratur och film. Hon skrev romaner, pjäser och filmmanuskript, regisserade filmer och arbetade som journalist.

Detaljerad fakta

Recensionsdag: 2007-10-18 Genre: Skönlitteratur och relaterande ämnen Översättare: Katarina Frostenson Originalutgåvans titel: Abahn, Sabana, David Originalutgåvans utgivningsår: 1970 Omslagsformgivare: Annika Lyth Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Antal sidor: 110 Format (utgivningsdatum): Pocket, 9789146217275 (2007-10-18)

Abahn, Sabana, David

Författare: Marguerite Duras

Utgivningsdag: 2007-10-18
Recensionsdag: 2007-10-18

Mediakontakt: Anna-Karin Korpi-Öhlund

I översättning av Katarina Frostenson publiceras nu för första gången på svenska Marguerite Duras roman Abahn, Sabana, David.

I Staadt är det natt. I ett stängt rum befinner sig juden Abahn, arbetaren David och hans fru Sabana. David har blivit ditsänd för att vakta Abahn som ska avrättas. De börjar tala med varandra; om ljuden, hundarna och skogen utanför - och om staketen och gaskamrarna.

Romanen, som är en allegori över judarnas situation i världen, uppbyggd som ett kammarspel, publicerades för första gången 1970. Katarina Frostensons översättning av romanen kommer att ligga till grund för en dramatisering med premiär till hösten på Judiska teatern i Stockholm.

Marguerite Duras, 1914-1996, var verksam i Frankrike och Europa från 1930-talet och framåt och en av de allra största förnyarna av samtida litteratur och film. Hon skrev romaner, pjäser och filmmanuskript, regisserade filmer och arbetade som journalist.

Ladda ner omslag

Detaljerad fakta

Recensionsdag: 2007-10-18 Genre: Skönlitteratur och relaterande ämnen Översättare: Katarina Frostenson Originalutgåvans titel: Abahn, Sabana, David Originalutgåvans utgivningsår: 1970 Omslagsformgivare: Annika Lyth Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Antal sidor: 110 Format (utgivningsdatum): Pocket, 9789146217275 (2007-10-18)

Sök bland våra böcker och författare

Sök bland våra böcker och författare